Vous êtes ici

Un des plus beaux hymnes du Vendredi Saint avec deux voix bouleversantes : "I Zoï en Tapho" (La vie dans un tombeau) par Manolis Mitsias et Nikos Xilouris.

 

 
Paroles en grec :
 

Η ζωή πώς θνήσκεις; πώς και τάφω οικείς; του θανάτου το βασίλειον λύεις δε και το Άδου τους νεκρούς εξανιστάς.

Μεγαλύνομέν σε, Ιησού Βασιλεύ, και τιμώμεν την ταφήν και τα πάθη σου, δι ών έσωσας ημάς εκ της φθοράς.

Μέτρα γης ο στήσας, εν σμικρώ κατοικείς, Ιησού παμβασιλεύ, τάφω σήμερον, εκ μνημάτων τους θανόντας ανιστών.

Ο Δεσπότης πάντων καθοράται νεκρός και εν μνήματι καινώ κατατίθεται, ο κενώσας τα μνημεία των νεκρών.

Δακρυρρόους θρήνους επί σε η Αγνή, μητρικώς, ω Ιησού, επιρραίνουσα, ανεβόα˙ Πώς κηδεύσω σε, Υιέ;

Προσκυνώ το Πάθος, ανυμνώ την Ταφήν, μεγαλύνω σου το κράτος φιλάνθρωπε, δι ων λέλυμαι παθών φθοροποιών.

Οίμοι φως του Κόσμου! Οίμοι φως το εμόν! Ιησού μου ποθεινότατε έκραζεν, η Παρθένος θρηνωδούσα γοερώς.

Ανυμνούμεν Λόγε, σε τον πάντων Θεόν, συν Πατρί και τω Αγίω σου Πνεύματι και δοξάζομεν την θείαν σου Ταφήν.

Μακαρίζομέν σε, Θεοτόκε αγνή, και τιμώμεν την ταφήν την τριήμερον του Υιού σου και Θεού ημών πιστώς.

 

Traduction en anglais :

Christ, you, who are Life itself,
were placed in a sepulcher,
and legions of angels were astonished
by your condescendence.

How is it possible for you who is Life itself to die?
To abide in a grave? You,
who has dissolved the rule of Death
and resurrects Hades dead?

The ruler of all is beheld dead;
and in a new sepulcher is placed
he who has emptied all sepulchers of their dead.

Christ, you, who are Life itself,
were placed in a sepulcher,
and through your death you conquered Death
and sprung forth life into the world.

Strangest of paradoxes, and of inexplicable things!
the provider of my breath is carried breathless
by Joseph for burial.

Christ, you, who are Life itself,
were placed in a sepulcher,
and legions of angels were astonished
by your condescendence